Förskola på engelska?
Funderat länge men har ännu inte kommit fram till det "rätta" svaret. Känns som det finns så många varianter. Vad är heter egentligen Förskola på engelska? Är det olika för om man är i England eller USA?
Kindergarten, nurse, preschool…. är några jag hört men inte riktigt kan placera in.
Blogg: http://nouw.com/KpopLove
Day care och child care är också ett vanligt uttryck som jag tror är bredare - kan syfta på alla former. Preschool tror jag är förskola för 3-5-åringar medan Kindergarten är som förskoleklass i USA. I England används inte det ordet - där heter det Primary school vilket är tre år och det första året kallas Reception eller Primary 1 och man är ca 5 när man börjar det. Innan det heter det ofta nursery eller nursery school i England.
Hur som helst blir det inte fel om man använder Preschool, men child care och nursery school träffar nog också rätt. Sådant här är ju inte lätt att översätta, eftersom alla länder har sina egna system.
/ OlgaMaria, sajtvärd på Allergier iFokus
Ja visst blir det svårt med de olika systemen. Därför tycker jag det har varit så svårt att svara när någon frågat, men nu har jag bredare kunskap även inom det ämnet. Tack!
Blogg: http://nouw.com/KpopLove
Malta (med engelskt skolsystem) använder daycarecenter eller preschool för de som är privata typ och inte tillhör skol (är upp till skolstart men de flesta som går där är 0-3 år skulle jag säga). Från tre års ålder kan barnen dock flyttas till skolverksamheten, då heter det det kindergarten. Vid fem år är det skolstart. Skulle säga att kindergarten 1 och 2 är som vår förskoleklass (alltså 3 och 4 år i ålder). Preschool ett samlingsnamn på all verksamhet före skolåldern, kindergarten med betydligt svårare uppgifter tillhör skolan och dennes främsta uppgift är också att förbereda barnen för skolan..